Hulp aan vluchtelingen: Onze grondwet in hun eigen taal

Het beroemde, of beruchte, Duitse blad Bild komt vandaag met een speciale uitgave van 40.000 exemplaren. Deze exemplaren worden uitgedeeld bij opvangplekken voor vluchtelingen. Wat er in staat? De eerste 19 artikelen van de Duitse grondwet in het Arabisch. De uitleg die ze er bij geven is: “Dankzij de 65 jaar oude grondwet is Duitsland een vredig en welvarend land waar velen hun toevlucht zoeken. Iedereen die in Duitsland wil wonen moet zich aan deze regels houden”.

Is dit een publiciteitsstunt van Bild? Een nieuw elan? Zijn zij nu de hoeders van de samenleving? Maken ze zich zorgen? Waarom doet een commercieel bedrijf dit en niet de overheid? Waarom specifiek in het Arabisch en niet in meerdere talen? Wat is de verkapte boodschap? Hoe doen wij dit eigenlijk in Nederland?

Het zet me aan het denken. In ieder geval vind ik dit veel beter dan zowel de groep die roept “kom maar” als de groep die roept “grenzen dicht”.

En ja, eigenlijk is het prima om iedere nieuwkomer altijd in begrijpelijke taal uit te leggen wat de regels, de waarden en de normen zijn waaraan iedereen in het land zich moet houden. En omdat we tegenwoordig in ieder Westers land meerdere waarden en normen hebben is het zo gek nog niet om dan de grondwet er bij te pakken.

Zou ik dat als vluchteling willen lezen? Ja zeker!

Nu ik er nog eens over nadenk: Ik heb zelf nog nooit een eenvoudige samenvatting gelezen van onze grondwet. Nog nooit. Stel nu eens dat iedereen die hier nieuw in het land komt straks op de hoogte is van de grondwet. En ik niet…….

Dat is toch raar?

 

Rob Franse, 6 oktober 2015

Eén gedachte over “Hulp aan vluchtelingen: Onze grondwet in hun eigen taal”

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *